Translation of "a pro" in Italian


How to use "a pro" in sentences:

I was having lunch at the Sans Souci, and... this White House guy, a good one, a pro... came up and asked me, "What is this Watergate compulsion with you guys?"
Ero a pranzo al Sans Souci, e... questo tipo della Casa Bianca, uno in gamba, mi ha chiesto: "Cos'è questa mania del Watergate?"
A pro would have split the moment he heard us.
Un esperto se la sarebbe squagliata.
Guns for show, knives for a pro.
Fucili per il giocherello, ma io uso il coltello!
We are a pro team, and we're losing a ton of fucking money.
Siamo una squadra professionista e perdiamo denaro.
I mean, you're not a pro, but you're an executive.
Cioè, non una pro... ma una professionista.
We have a pro football team now, but they're in Nashville?
La nostra squadra di football è in serie A, ma è a Nashville?
Oh, it's a... a case I'm helping out with... sort of a pro bono thing.
È solo... Un caso che ho per le mani. Diciamo una cosa " pro bono".
80 fights as a pro, 50 as an amateur.
80 incontri da professionista, 50 da dilettante.
Yeah, well, hunting ain't exactly a pro-ball career.
Beh, la caccia non e' esattamente un'attivita' redditizia.
She was, like, a pro with the getaway vehicle.
E' stata, come, la motrice di un camion a rimorchio.
Let a pro show you how it's done.
Lascia che un professionista ti faccia vedere come si fa.
Wanted to prove his manhood, I guess, by taking on a pro, you know?
Forse voleva provare la sua abilità sfidando un professionista.
I was becoming a pro on all levels.
Stavo díventando un professíonísta a ogní lívello.
He covers his tracks like a pro.
No, copre le sue tracce come un professionista.
[The cumulative financing shall not exceed the total eligible costs of the action and the support from different Union programmes may be calculated on a pro-rata basis].
[Il finanziamento cumulativo non supera l'importo totale dei costi ammissibili dell'azione e il sostegno nell'ambito dei vari programmi dell'Unione può essere calcolato su base proporzionale].
What it takes to make a pro blush...the family name's not Nobley at all, and that's a French affectation.
# Cosa ci vuole per fare arrossire una prostituta ##...Il cognome non e' affatto Nobley, e' una francesizzazione. In realta', e' Knobble. Knobble, proprio Knobble.
The guy who once rented out a pro football stadium so that he could play strip kickball with models.
Il tizio che, una volta, ha noleggiato uno stadio da football per giocare a strip-calcio con delle modelle?
Sancorp does not want a pro-nuclear businessman in the White House.
E alla San Corp non conviene che alla Casa Bianca ci sia un imprenditore pro nucleare.
I appreciate it, but I'm a pro by now.
lo apprezzo, ma sono un professionista ormai.
My dad was a pilot, not a pro or anything like that, but he taught me a lot of...
Mio padre era u pilota. Non di professione, assolutamente, ma mi ha insegnato un sacco di...
I explained that I was a neuropsychologist and that I was preparing a paper on atypical psychogenic amnesia, and that I was prepared to treat you on a pro bono basis.
Ti spiegai che ero un neuropsicologo e che stavo scrivendo un articolo sull'amnesia psicogena atipica, e che ero pronto a prenderti in cura, del tutto gratuitamente.
They got me opening in a couple of weeks with a pro band.
Mi faranno aprire la serata con la mia nuova band fra un paio di settimane.
In your husband's second congressional campaign, there was a Republican, a pro-family candidate, who made some pretty unsettling accusations.
Nella seconda campagna di suo marito per il Congresso, c'era un repubblicano, un candidato antiabortista, che ha fatto delle accuse piuttosto forti.
And what this city needs is a pro-business mayor like Moira to spread growth through urban investment.
E cio' di cui la citta' ha bisogno... E' un sindaco a favore dello sviluppo, come Moira. Per espandere lo sviluppo attraverso investimenti sulla citta'.
When I go a pro and I get rich rich, I'll let you wash my car.
Quando saro' un professionista e diventero' ricco, ti faro' lavare la mia auto.
Well, currently, I am not a pro fighter.
AI momento non sono un pro.
What, you're saying to me that someone came in and offered the boys a pro shot, you wouldn't give it to them?
Se qualcuno propone a uno dei tuoi ragazzi di diventare un pro, rifiuti?
Stuart took that rejection like a pro.
Stuart ha affrontato quel rifiuto come un professionista.
What kind of bad blood would be between a cop and a pro football player?
Che rancore ci può essere tra un poliziotto e un giocatore di football professionista?
Bastards thought their school was a pro-independence hideout and attacked it.
I bastardi trovarono che la loro scuola era un nascondiglio ribelle e attaccarono
Well, it's a good thing you came to a pro.
Beh, hai fatto bene a venire da una professionista.
He's a pro -- no fingerprints, never any sign of forced entry -- just a pair of those every time, like he's signing his work.
E' un professionista. Niente impronte, niente segni di effrazione... lascia solo un paio di quelle, come se fossero la sua firma.
This is a pro-amateur, or pro-am media critic who has this high fan-out rate.
E' un critico dei media, un pro-amateur o pro-am che ha questo alto tasso di apertura.
So she gives us now a pro-social token and both chimps get fed.
Lui ci dà la pedina pro-socializzazione ed entrambe le scimmie mangiano.
1.9255058765411s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?